Zon@ Japon 放送雑記



17 de Marzo de 05 のオンエア曲

ごきげんはいかがですか / Fishmans
サトウキビ畑 / 寺島夕紗子
[PR]
# by zonajapon | 2005-03-17 00:00 | オンエア曲/Canciones

10 de Marzo de 05 のオンエア曲

*日本の最新譜を紹介

You can do that / SOULHEAD
以来絶頂 / nobodyknows+
髪をほどいて / bird
Light / Eri Nobuchika
[PR]
# by zonajapon | 2005-03-10 00:00 | オンエア曲/Canciones

季節の行事 / Acto estacional  3月<雛祭> Marzo<HINA MATSURI>

毎月初めの週に、日本の年中行事を巡る「伝統」と「現代」を、スペイン語で紹介しています。

3月のテーマは「雛祭」。

LA FIESTA DEL DÍA DE LAS NIÑAS O HINA MATSURI

d0038733_591545.jpgEl día 3 de Marzo se celebra en Japón el día de las niñas con el Hina Matsuri, o fiesta de los muñecos. Es costumbre colocar en las casas donde hay niñas
vestidos lujosamente, en traje de una serie de muñecos corte de la época de Heian, sobre unos pequeños estantes cubiertos de tela roja. En dicha época de Heian (siglos ocho al doce), las mujeres visitaban a los adivinos el día 3 del tercer mes según el calendario lunar, para realizar un rito purificatorio por el cual se transferían sus enfermedades o sus mala fortuna a muñecos de papel, llamados “katashiro”, que frotaban ligeramente contra su cuerpo.

Después, se echaban los muñecos de papel al río para que se los llevase la corriente. Los muñecos que actualmente se exhiben, llamados Hina, proceden de esa tradición y de los muñecos de papel con los que jugaban
habitualmente las niñas en la época de Heian. La costumbre de exhibir en
el hogar muñecos de material diverso ataviados en traje de corte comenzó en la época de Edo (siglos 17 al 19).

Como en esa época del año está cercana la primavera, salen las primeras plantas verdes, y en el campo florecen los melocotoneros y las flores de colza, los colores de la fiesta son el blanco (que representa el agua y la nieve); el verde y el rosa, a los que se añade con frecuencia el amarillo.

Hay costumbre de que, cuando nace la primera niña en una familia, los
abuelos maternos le regalen los muñecos que, a partir de entonces,
decorarán la casa desde más o menos desde mediados de febrero hasta la tarde del día 3 de Marzo de cada año. Porque, eso sí, es muy importante volver a guardar los muñecos el mismo día de la celebración ya que, si no se hace así, se tiene la creencia de que la niña o niñas de esa familia no se podrá casar nunca.

Básicamente, los muñecos han de ser dos: el príncipe y la princesa.
Luego están las tres damas de compañía que ocupan el segundo estante. A continuación, cinco músicos que portan instrumento para interpretar la
antigua música llamada “gagaku”, que se tocaba en la corte durante las
ceremonias., luego dos guerreros: uno joven que lleva un arco y otro,
anciano, que lleva espada. Y, por último, tres guardas.

En total son quince muñecos, aunque hoy día existen muchas modalidades. Porque la fiesta de las niñas en su estilo y colorido, así como en su decoración básica sigue permaneciendo muy viva en Japón, aunque la vida moderna trae año tras año cambios y variaciones.

Las últimas tendencias son el tamaño reducido de los muñecos y los materiales innovadores: cristal, cerámica, madera…Hay mucha variedad de precios, y no es difícil poder comprar un par de muñequitos o incluso un mini-conjunto en el que además de las dos figuritas principales, están las tres damas de compañía, y todo por menos de seis o siete euros.

Además, ya no se compran solamente para las niñas y para decorar la casa: muchas empleadas y oficinistas alrededor de los 30 años de edad se compran los dos muñecos que representan al príncipe y a la princesa, para decorar su mesa de trabajo o ponerlos en su habitación hasta el día 3 de Marzo, quizás recordando su infancia con nostalgia.

Y en el otro extremo, están los conjuntos de muñecos de gran tamaño y vistosidad con los que se decoran los hoteles, la entrada de los grandes almacenes, algunos bancos y otras instituciones, y que el público mira con placer durante varias semanas desde mediados de febrero hasta la noche del 3 de Marzo.

©Zona Japón

協力:(財)スペイン日本学研究所
Colaboración:Instituto de Japonología

Dirección:Avenida de Filipinas, 26 2º Madrid 28003
Teléfono:915 345 322
Fax:915 350 197
e-mail:japonologia@wanadoo.es
[PR]
# by zonajapon | 2005-03-03 00:00 | 年中行事/Acto Estacional

3 de Marzo de 05 のオンエア曲

*中島美嘉の新譜“MUSIC”を、3月9日の発売に先がけて紹介!

桜色舞うころ / 中島美嘉
FED UP / 中島美嘉
朧月夜~祈り/ 中島美嘉
[PR]
# by zonajapon | 2005-03-03 00:00 | オンエア曲/Canciones

季節の行事 / Acto estacional  2月<バレンタイン・デー> Febrero<EL DÍA DE SAN VALENTÍN >

毎月初めの週に、日本の年中行事を巡る「伝統」と「現代」を、スペイン語で紹介しています。

2月のテーマは「バレンタイン・デー」。

EL DÍA DE SAN VALENTÍN EN JAPÓN

d0038733_5184480.jpgResulta muy interesante y es muy curiosa la forma en la que se celebra la fiesta de San Valentín en Japón. Al igual que en España, esta costumbre se popularizó alrededor de los años 60, procedente de Estados Unidos. En Japón, enseguida intervinieron las empresas fabricantes de bombones y de chocolates y, poco a poco, se fue transformando el estilo de la celebración. Así, son las mujeres especialmente las jóvenes, quienes obsequian con bombones y con chocolate de todo tipo a los varones, y no solamente al chico que les gusta o al que es su novio. Porque las mujeres regalan chocolate a su padre, a sus amigos, al novio o al chico que les gusta; a los compañeros y especialmente a los jefes o profesores.

No a todos ellos, claro: particularmente a los que son amables y simpáticos. Puede darse el contraste de un hombre que en el trabajo o en la clase haya recibido muchas cajas de bombones, y de otro que, con las mismas compañeras, apenas haya recibido. Eso significa que no es amable y que su trato no gusta, así que si desea que le regalen al año siguiente, deberá portarse mejor.

Lógicamente, existe una gran diferencia entre regalar al novio y regalar a un simple compañero de trabajo. Por eso, el regalo de chocolate para esa persona muy especial, se llama en japonés “honmei choko” (bombones que se regalan con todo el corazón). Y los que se regalan para mostrar simplemente simpatía o agradecimiento por el buen trato, a los compañeros, jefes y profesores, se llaman “giri choko”, que significa “bombones de compromiso, o para quedar bien”.

Las mujeres suelen comprar, por un lado, muchas cajitas pequeñas para sus regalos “de compromiso”. Y, aparte, eligen chocolate muy especial para alguien muy especial. Algunas deciden incluso elaborar ese chocolate ellas mismas.

Como contrapartida, el día 14 de Marzo se celebra en Japón el Día Blanco o White Day (Hoaito Dee en japonés), en el cual los varones corresponden con un regalo a todas las que les han obsequiado antes a ellos. En un principio, en aquellos años 60 los chicos regalaban caramelos de esos que en inglés se llaman “marshmellows” y en español decimos “nubes”; pero pronto cambió, y ahora es costumbre regalar bombones o chocolate de color blanco; caramelos y, además, dependiendo del grado de intimidad, un regalo que puede oscilar entre un pañuelo bordado, un reloj, un bolso e, incluso una estancia en un hotel de lujo.

Es costumbre que los grandes almacenes o depaato, instalen puestos especiales de venta de bombones, desde diez días antes del día de San Valentín. Para atraer a las clientas, cada año hay alguna innovación, ya sea en el estilo de los bombones, en el tipo de chocolate o en las figuras gigantes que se ponen como reclamo para llamar la atención.

Si hace unos años se puso de moda el llamado “nama choko”, utilizándose un chocolate muy blando, recién hecho y que era para ser consumido enseguida, en este año 2005 la mayor atracción ha sido que varios grandes almacenes han llevado a Japón a prestigiosos maestros chocolateros de Francia quienes, durante los diez días previos a San Valentín, hacen demostraciones en los grandes almacenes para enseñar al público su forma de elaborar el chocolate.

Esta atracción permite además, la degustación “in situ” por parte del público, que puede disfrutar de unos bombones recién hechos, acompañándolos de la bebida que se recomienda como más adecuada para cada tipo de bombón (varios tipos de tés o de infusiones de frutas, o incluso vino tinto). Y si la combinación del bombón con la bebida es del agrado de la clienta, ésta puede decidir llevarse para regalo una caja de bombones, junto con el té o con el vino tinto primorosamente empaquetados.

Unos grandes almacenes de Osaka exhiben este año en la planta dedicada a la venta de bombones, una gigantesca escultura de chocolate que representa a la Diosa de la Libertad. Para no ser menos, otros grandes almacenes de la competencia exhiben una enorme pagoda de chocolate…

De esta forma, el paso de los meses en Japón está marcado por diferentes y variadas celebraciones, mezclándose lo tradicional con lo moderno, lo autóctono y lo venido de fuera, en unas fiestas que están siempre en continua transformación, pero que tienen frecuentemente un componente económico muy importante.Por otra parte, estas fiestas se orientan a mejorar las relaciones dentro del grupo y a facilitar el intercambio social.

©Zona Japón

協力:(財)スペイン日本学研究所
Colaboración:Instituto de Japonología

Dirección:Avenida de Filipinas, 26 2º Madrid 28003
Teléfono:915 345 322
Fax:915 350 197
e-mail:japonologia@wanadoo.es
[PR]
# by zonajapon | 2005-02-09 00:00 | 年中行事/Acto Estacional


ソナ・ハポン(Zona Japon)は、マドリッドのFM局 "ラジオ・シルクロ100.4FM" にて放送のジャパンカルチャー紹介番組です!      (09年で一旦終了)www.radiocirculo.es
お知らせ
● Yukki Yaura さんとのコラボ、松嶋翻訳のオールカラーe-book “HAIKU Poemas ilustrados”発売中!!

d0038733_20444015.gif
お問い合わせは、info@suekichibook.com まで。

● 07年-08年シーズン放送のPepi Valderrama嬢による「日本-スペイン文化比較」、Yukki Yaura女史による「環境をめぐる日本と日本人の事情」はPod Casting専用ブログhttp://zonajapon.cocolog-nifty.com/blog/でお聴きいただけます!

d0038733_20592454.gif
カテゴリ
以前の記事
その他のジャンル
お役立ちパーツ
  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧